lunes, 25 de marzo de 2013

La crisis y los préstamos



Las crisis económicas inician por manejos inadecuados de las finanzas, debido a la falta de prevención y políticas erróneas. En tiempos de crisis, los préstamos son ineludibles si no existe otro camino para seguir adelante; sin embargo, pedir prestado cuando en realidad no lo necesitamos solo agrava el problema. Lo mismo sucede con la lengua española.

El español es la segunda lengua más hablada en el mundo (495 millones de personas), también ocupa el segundo lugar como idioma de comunicación internacional y en Internet estamos en tercer lugar después del chino y el inglés. A través del tiempo, nuestra lengua se ha ido enriqueciendo con préstamos lingüísticos, adopciones y adecuaciones de otros idiomas, que por razones justificadas son aceptadas; a estás las denominamos neologismos. Encontramos otras palabras que no califican como neologismos, porque existe su equivalente en español y que al usarlos cometemos un barbarismo.

Los barbarismos son “préstamos” innecesarios que aceptamos de otras lenguas, y que a la larga llegan a corromper al español, ya que su constante uso nos hace pagar un interés muy alto: el empobrecimiento del idioma.

Los barbarismos más usados, tanto hablados como escritos son:
“Mail” por correo electrónico.
 “Ticket” por comprobante de compra.
“Show” por espectáculo.
“Voucher” por recibo o pagaré.
 “Car wash” por lavado de autos.
“Web” por Red.
“Mouse” por ratón.
“USA” (United States of America) por EUA, EE. UU. (Estados Unidos de América)
“Tablet” por tableta.
“Smartphone” por teléfono inteligente
“On line” por en línea
“Like” (en Facebook) por Me gusta.

En las redes sociales proliferan los barbarismos, en los medios de comunicación electrónicos (radio y TV) se vuelven comunes y algunos medios impresos ceden por la costumbre. Lo recomendables es evitar el uso de estas palabras, pues para qué pedir prestado cuando nuestro vocabulario es tan rico.

Twitter: @gerardocejag

No hay comentarios:

Publicar un comentario